한시(汉诗)202 中国 元朝时代 诗人 杨果的 曲牌 小桃红 / 采莲女(중국 원나라 시대 시인 장과의 곡패 소도홍 / 채련녀) : 뺨에 홍조 띤 여인이 연꽃을 따네. 小 桃 红 / 采 莲 女(소도홍 / 채련녀 ) :뺨에 홍조 띤 여인이 연꽃을 따네. 원곡(元曲) : 중국 원나라 시대의 대중적인(유행한)가사를 지칭한다. 곡패(曲牌) : 중국 전통 음악에서 사용되는 고정된 선율 즉 곡조의 명칭을 뜻하며 "명시된 곡조" 또는"표시된 멜로디"로 해석될 수 있다. 中国 ( 國 )元朝时 ( 時 )代诗 ( 詩 )人杨 ( 楊 )가운데 중나라 국으뜸 원아침 조때 시대신할 대시 시사람 인버들 양果曲牌小桃红 ( 紅 )采莲 ( 蓮 )女실과 과굽을 곡패 패작을 소복숭아 도붉을 홍캘 채연꽃 련여자 녀 아름다운 풍경 속에서 여인의 애틋한 마음과 잔잔한 호수 위에 드리운 옅은 안개와 희미한 달빛, 인적 없는 배 위에서 홀로 노래하는 아름다운 여인의 모습과 처음 만났던 순간을 그리하며 헤어진 후.. 2025. 4. 24. 中国 金朝 时代 文人 元好问的 骤雨打新荷(중국 금나라 시대 문인 원호문의 취우타신하) : 소나기가 새로 돋아난 연잎을 때리네. 骤 雨 打 新 荷(취우타신하) :소나기가 새로 돋아난 연잎을 때리네. 中国 ( 國 )金朝时 ( 時 )代文人元가운데 중나라 국쇠 금아침조때 시대신할 대글월 문사람 인으뜸 원好问 ( 問 )的骤 ( 驟 )雨打新荷 좋을 호물을 문과녁 적달릴 취비 우칠 타새 신연꽃 화 소나기가 막 그친 후의 연잎과 연밭의생생한 풍경을 묘사했으며 푸른 연잎이가득한 밭에서 소나기에 뒤집히는 연잎의모습 그리고 빗방울을 머금은 푸른잎과 붉은 잎의 연못 풍경을 함께 표현했다. 绿 葉 田 田 几 屈 荷 ( 녹엽전전기굴하 ) :푸른 잎 무성한 연밭에 몇 번이나 굽이져있나 翠 盖 红 幢 尚 可 摩 ( 취개홍당상가마 ) :푸른 연잎과 붉은 깃발은 오히려 만질 만하네. 最 是 一 般 堪 画 处 ( 최시일반감화처 ) :이 모습이야말로 가장 아.. 2025. 4. 20. 中国 淸初时代 词作家 纳兰性德的 新生的莲花(중국 청초 시대 사 작가 납란성덕의 신생적연화) : 새로 피어난 연꽃. 新 生 的 莲 花(신생적연화) :새로 피어난 연꽃. 中国 ( 國 )淸初时 ( 時 )代词 ( 詞 )作家 가운데 중나라 국맑을 청처음 초때 시대신할 대말씀 사지을 작집 가 纳 ( 納 )兰 ( 蘭 )性德的新生的莲 ( 蓮 )花들일 납난초 란성품 성클 덕과녁 적새 신날 생과녁 적연꽃 연꽃 화 새벽의 청명한 아침 햇살 아래 새로 피어난연꽃이 얼마나 깨끗하고 아름다운지 그리고활짝 피기 전의 수줍은 모습까지 자연의미묘한 변화와 그 속에서 피어나는 생명의경이로움과 자연에 대한 깊은 애정을 표현하고 있다. 淸 晨 的 阳 光 照 耀 着 兰 草 丛 生 的 池 塘( 정신적양광조요착난초총생적지당 ) :맑은 아침 햇살이 연잎 무성한 연못을 비추고 阳 光 下 闪 烁 的 波 浪 轻 轻 荡 漾 ( 양광하섬삭적파랑경경탕양 ) :햇빛 아.. 2025. 4. 18. 中国 淸初时代 词作家 纳兰性德的 调笑令 - 明月(중국 청초 시대 사 작가 납란성덕의 조소령 - 명월) : 밝은 달《이별의 슬픔과 희망에 대한 염원》 调 笑 令 - 明 月(조소령 - 명월) : 밝은 달《이별의 슬픔과 희망에 대한 염원》 中国 ( 國 )淸初时 ( 時 )代词 ( 詞 )作家 가운데 중나라 국맑을 청처음 초때 시대신할 대말씀 사지을 작집 가 纳 ( 納 )兰 ( 蘭 )性德的调 ( 調 )笑令明月들일 납난초 란성품 성클 덕과녁 적고를 조웃을 소하여금 령밝을 명달 월 당대 유행 가요의 한 형식의 조소령의명월이라는 작품으로 밝은 달빛 아래에서이별의 슬픔과 어두운 현실 속에서도 달빛처럼 희망을 잃지 않고 언젠가 어둠이걷히고 밝은 날이 다시 오기를 간절히염원하는 마음을 표현하고 있다. 明 月 ( 명월 ) :밝은 달아. 明 月 ( 명월 ) :밝은 달아. 曽 照 个 人 离 别 ( 증조개인이별 ) :일찍이 그대 비춰 이별한 사람. 玉 壶 红 泪 相 偎 ( 옥.. 2025. 4. 16. 中国 唐朝时代 诗人 王建的 调笑令 - 明月(중국 당나라 시대 시인 왕건의 조소령 - 명월) : 《악곡명 : 달빛과 밤의 대화》 밝은 달. 调笑令 - 明月(조소령 - 명월) : 밝은 달《 달빛과 밤의 대화.》 中国 ( 國 )唐朝时 ( 時 )代诗 ( 詩 )人가운데 중나라 국당나라 당아침 조때 시대신할 대시 시사람 인王建的调 ( 調 )笑令明月임금 왕세울 건과녁 적고를 조웃을 소하여금 령밝을 명달 월 밝은 달빛 아래 떠나간 임을 그리워하는여인의 애틋한 마음을 노래한 시로달을 바라보며 밤마다 임을 기다리는여인의 변함없는 그리움과 떠나간 임의행방을 알 수 없는 안타까움을 표현했다. 明 月 ( 명월 ) :밝은 달아 明 月 ( 명월 ) :밝은 달아 曽 照 彩 云 归 ( 증조채운귀 ) :일찍이 아름다운 구름 돌아가는 길을 비추었지. 夜 夜 ( 밤마다) :밤마다 夜 夜 ( 밤마다 ) :밤마다 还 似 当 年 夜 ( 환사당년야 ) :변함없이 지난 세월과 같구.. 2025. 4. 16. 中国 淸初时代 词作家 纳兰性德的 河传 - 春浅(중국 청초 시대 사 작가 납란성덕의 하전 - 춘천) : 《강물따라 전해 내려오다.》 봄의 슬픔. 春 浅(춘천) : 봄의 슬픔.河传(하전) : 《강물따라 전해 내려오다.》 中国 ( 國 )淸初时 ( 時 )代词 ( 詞 )作家가운데 중나라 국맑을 청처음 초때 시대신할 대말씀 사지을 작집 가纳 ( 納 )兰 ( 蘭 )性德的河传 ( 傳 )春浅 ( 淺 )들일 납난초 란성품 성클 덕과녁 적물 하전할 전봄 춘얕을 천 봄은 짧아 붉은 꽃잎은 원망하는 듯하고여인은 지나간 사랑에 대한 그리움과 슬픔을봄날이라는 아름다운 계절 속에서 겪고 있는 사랑의 아픔, 이별의 슬픔 또는 상실의 고통은 마치 화려한 색감 뒤에 감춰진 어두운 그림자처럼 슬픔의 그림자가 드리워져 있음을 표현했다. 春 浅 ( 춘천 ) :봄이 얼마되지 않아 红 怨 ( 홍원 ) :꽃은 붉게 원망하며 掩 双 环 ( 엄쌍환 ) :두 개의 팔찌를 가리네. 微 雨 花.. 2025. 4. 15. 이전 1 2 3 4 ··· 34 다음 반응형