전체 글328 中国 元代初期 戏剧作家 关汉卿的 大德歌之冬(중국 원대초기 희극작가 관한경의 대덕가지동) : 대덕송의 겨울 大 德 歌 之 冬 ( 대덕가지동 ) :대덕송의 겨울中国 ( 國 )元代初期戏 ( 戲 )剧作가운데 중나라 국으뜸 원대신할 대처음 초기약할 기놀이 희심할 극지을 작家关 ( 關 )汉 ( 漢 )卿的大德歌冬집 가관계할 관한수 한벼슬 경과녁 적큰 대클 덕노래 가겨울 동대덕가(大德歌)대덕가는 사패(词牌)로 대덕송의 겨울을 뜻하며 대덕(大德)은 성종(成宗)의 두 번째 연호(年号)이다 《눈이 내려 무거운 문을 덮는다》는 뜻으로 겨울을 표현한 곡으로 후궁 메이페이의 아야기를비유한 것으로 실종된 여자가 먼 남편을 그리워하며초췌하게 여위어가고 과거의 매력을 잃어가는 모습을표현하고 있다. 또한 난간에 기대어 혹독한 겨울을 원망하며 님을 그리워하는 애틋함과 쓸쓸함도 담겨 있다. 雪 纷 纷 ( 설분분 ) :눈은 어지러이 흩날리고 掩.. 2025. 1. 6. 中国淸朝初 是官理 诗人 兼 学者 纳兰性德的 菩萨蛮(중국청조초 관리이자 시인 겸 학자 납란성덕의 보살만) : 보살인 菩 萨 蛮 (보살만) :보살인中国 ( 國 )淸朝初是官理가운데 중나라 국맑을 청아침 조처음 초바를 시벼슳 관다스릴 리诗 ( 詩 )人兼学 ( 學 )者纳 ( 納 )兰 ( 蘭 )性시 시사람 인겸할 겸배울 학놈 자들일 납난초 란성품 성德的菩萨 ( 薩 )蛮 ( 蠻 ) 클 덕과녁 적보살 보보살 살종족 이름 만 보살만(菩萨蛮)사패(词牌)의 이름으로 가무(歌舞)를 담당했으며 구성은 쌍조(双调)로 구성되어 있다. 한밤중 매서운 북풍에 폭설이 내리고꿈속에서 사랑하는 아내와 복숭아꽃이 가득한 밝은 달밤에좋은 시간을 보내지만 잠에서 깨어 둘러보니 꿈이로구나.혹독한 추위와 밀려오는 쓸쓸함에 임무를 수행하러 가는 중에 꿈을 기억하고 꿈이 너무 아름다워서 깨지 않길 바라는 마음에 지은 시이다. 朔 风 吹 散 三 更 雪 (.. 2025. 1. 5. 东门之池(동문지지) : (表题(표제)는 国风이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(예주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로서 风诗(풍시)라고한다 : 동문의 연못 东 门 之 池 ( 동문지지 ) : 동문의 연못东 ( 東 )门 ( 門 )之池表题 ( 題 )国 ( 國 )风 ( 風 )동녘 동문 문갈 지못 지겉 표제목 제나라 국바람 풍副题 ( 題 )陈 ( 陳 )风 ( 風 )禹贡 ( 貢 )予 ( 豫 )州버금 부제목 제베풀 진바람 풍하우씨 우바칠 공미리 예고을 주小国 ( 國 )民间 ( 間 )歌谣 ( 謠 )风 ( 風 )诗 ( 詩 )작을 소나라 국백성 민사이 간노래 가노래 요바람 풍시 시 총각이 아리따운 아가씨를 만나는 노래로동문 밖 연못가가 아니라도 좋으니 자연 속에서 아가씨를 만나 사랑의 싹을키우고자 하는 총각의 부풀은 마음을 표현했다. 东 门 之 池 ( 동문지지 ) :동문의 연못에는 可 以 沤 麻 ( 가이구마 ) :삼을 담구고 彼 美 淑 姬 ( 피미숙희 ) :저 어여쁜 아가씨.. 2025. 1. 4. 东门之杨(동문지양) : (表题(표제)는 国风이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(예주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로서 风诗(풍시)라고한다 : 동문의 버드나무 东 门 之 杨 ( 동문지양 ) : 동문의 버드나무东 ( 東 )门 ( 門 )之杨 ( 楊 )表题 ( 題 )陈 ( 陳 )风 ( 風 )동녘 동문 문갈 지버들 양겉 표제목 제베풀 진바람 풍禹贡 ( 貢 )予 ( 豫 )州小国 ( 國 )民间 ( 間 )하우씨 우받칠 공미리 예고을 주작을 소나라 국백성 민사이 간歌谣 ( 謠 )风 ( 風 )诗 ( 詩 ) 노래 가노래 요바람 풍시 시 몰래 만나기로 약속하고는 오지 않는애인을 원망하는 노래로 고대 중국인들은남쪽과 동쪽을 상서로운 곳으로 남녀의 밀회의 장소였던 것 같다.잎새가 무성한 버드나무 밑에서 샛별이반짝이는 새벽까지 애인을 기다렸으나 그는 오지 않아 원망의 뜻을 노래했다. 东 门 之 杨 ( 동문지양 ) : 동문의 버드나무 其 葉 牂 牂 ( 기엽장장 ) :잎사귀.. 2025. 1. 3. 中国 唐初时代 诗人 骆宾王的 咏鹅(중국 당나라 초 시대 시인 낙빈왕의 영아) : 거위를 노래하다. 咏 鹅 (영아) :거위를 노래하다.中国 ( 國 )唐初时 ( 時 )代诗 ( 詩 )가운데 중나라 국당나라 당처음 초때 시대신할 대시 시人骆 ( 駱 )宾 ( 賓 )王的咏鹅 ( 鵝 )사람 인낙타 락손 빈임금 왕과녁 적읊을 영거위 아 마을 밖 연못에 매년 봄이면 거위 떼가 있어 이를 본 거위 모습을 보니거위의 깃털은 새하얗고 붉은 발바닥한 쌍이 청녹색 물 아래에서 유유히 발을 휘저며 노니는 모습과 거위 소리의아름다움에 거위의 사랑을 표현한 것으로봄에 거위가 떠다니는 장면을 묘사했다. 鹅 鹅 鹅 ( 아 아 아 ) :꽥 꽥 꽥 曲 项 向 天 歌 ( 곡항향천가 ) :굽은 목 하늘 향해 노래하네.白 毛 浮 绿 水 ( 백모부록수 ) :흰 털은 푸른 물에 떠 있고 红 掌 拔 淸 波 ( 홍장발청파 ) :붉은 발바닥 맑은 물.. 2025. 1. 2. 日帝强占期 诗人 李相和的 被掠夺的田野也会迎来春天吗(일제강점기 시인 이상화의 피약탈적전야야회영래춘천마) : 빼앗긴 들에도 봄은 오는가. 被掠夺的田野也会迎来春天吗(피약탈적전야야회영래춘천마) : 빼앗긴 들에도 봄은 오는가. 日帝强占期诗 ( 詩 )人李날 일임금 제굳셀 강점령할 점기약할 기시 시사람 인오얏 리相和的被掠夺 ( 奪 )的田서로 상화할 화과녁 적이불 피노략질할 략빼앗을 탈과녁 적밭 전野也会 ( 會 )迎来 ( 來 )春天吗들 야어조사 야모일 회맞을 영올 래봄 춘하늘 천아편 마 일제 강점기 나라를 잃은 민족의 억압 받는현실을 《 빼앗긴 들 : 빼앗긴 우리의 국토 》에 비유함으로써 허무와 애탄, 그리고 저항의식을 드러내어 봄(민족혼)은 빼앗길 수 없다는 강한 의지를 표현한 것으로 이 강산에 봄이 온기쁨 속에서도 주인 잃은 백성의 슬픔을 읊었다. 지금은 남의 땅 ㅡ 빼앗긴 들에도 봄은 오는가 ?나는 온몸에 햇살을 받고푸른 하늘 푸른 들이 맞붙은.. 2025. 1. 2. 이전 1 ··· 17 18 19 20 21 22 23 ··· 55 다음 반응형