본문 바로가기

한시(汉诗)

中國 北宋朝 時代 詞作家 柳永的 雨霖鈴(중국 송나라 시대 우림령) : 빗 속에 울리는 방울소리.

728x90
반응형

雨 霖 鈴(우림령) :

빗 속에 울리는 방울소리.

 

가운데 중 나라 국 북녘 북 송나라 송 아침 조 때 시 대신할 대 말씀 사
지을 작 집 가 버들 류 길 영 과녁 적 비 우 장마 림 방울 령

 

 

이별의 슬픔을 애절하게 표현한 사(詞) 작품으로

사랑하는 사람과 이별하는 순간

(떠나가는 사람과 남겨진 사람)에 대한

복잡하고 애절한 감정을 표현했다.

 

寒 蟬 凄 切 ( 한선처절 ) :

가을 매미 구슬프게 우는데

 

對 長 亭 晩 ( 대장정만 ) :

헤어지는 정자의 날은 저물고

 

驟 雨 初 歇 ( 취우초헐 ) :

몰아치던 소낙비는 잠시 쉬고 있네.

 

都 門 帳 飮 無 緖 ( 도문장음무서 ) :

성문밖에 마련한 송별자리는 흥이 나지 않고

 

留 戀 處  蘭 舟 催 發 ( 유련처 란주최발 ) :

목란배는 떠나자고 채족을 하네.

 

   
찰 한 매미 선 차가울 처 끊을 절 대답할 대 길 장 정자 정 저물 만    
달릴 취 비 우 처음 초 쉴 헐 도읍 도 문 문 휘장  장 마실 음 없을 무 실마리 서
     
머무를 유 사모할 련 곳 처  난초 란 배 주 재촉할 최 쏠 발      

 

728x90
반응형