본문 바로가기

唐(당)나라 시인 崔 颢(최 호)의 黃鹤楼(황학루) : 황학루에서

by 무지개색 빨주노초파남보 2024. 10. 3.
반응형

唐(당)나라 시인 崔 颢 (최 호)의 黃鹤楼(황학루)

황학루에서 눈물을 흘리며 고향을 그리며. 

颢( 顥 ) 鹤 ( 鶴 ) 楼 ( 樓 )
당나라 당 높을 최 클 호 누를 황 학 학 다락 루

 

昔 人 已 乘 黃 鹤 去 ( 석인이승황학거 ) :

옛사람은 이미 황학을 타고 떠나버려

 

此 地 空 余 黃 鹤 楼 ( 차지공여황학루 ) :

이곳에는 부질없이 황학루만 남았구나

 

黃 鹤 一 去 不 复 返 ( 황학일거불복반 ) :

황학은 한 번 떠난 후 다시 돌아오지 않고

 

白 云 千 载 空 悠 悠 ( 백운천재공수수 ) :

흰 구름만 천 년 그대로 유유히 떠도네

 

晴 天 历 历 汉 阳 树 ( 청천력력한양수 ) :

맑은 강에는 한양의 숲 또렷하게 보이고

 

芳 草 萋 萋 鸚 鹉 洲 ( 방초처처앵무주 ) :

앵무주에는 향긋한 풀만 무성하네

 

日 暮 乡 关 何 処 是 ( 일모향관하처시 ) :

날은 저무는데 내 고향은 어디인가

 

烟 波 江 上 使 人 愁 ( 연파강상사인수 ) :

안개 낀 강 언덕에서 시름만 깊어지네.

 

鹤 ( 鶴 )
옛 석 사람 인 이미 이 탈 승 누를 황 학 학 갈 거
鹤 ( 鶴 ) 楼 ( 樓 )
이를 차 땅 지 빌 공 나 여 누를 황 학 학 다락 루
鹤 ( 鶴 ) 复 ( 復 )
누를 황 학 학 한 일 갈 거 아닐 불 회복할 복 돌이킬 반
云 ( 雲 ) 载 ( 載 )
흰 백 구름 운 일천 천 실을 재 빌 공 멀 유 멀 유
历 ( 歷 ) 历 ( 歷 ) 汉 ( 漢 ) 阳 ( 陽 ) 树 ( 樹 )
갤 청 내 천 지낼 력 지낼 력 한수 한 볕 양 나무 수
꽃다울 방 풀 초 우거질 처 우거질 처 앵무새 앵 앵무생 무 섬 주
乡 ( 鄕 ) 關 ( 关 ) 処 ( 處 )
날 일 저물 모 시골 향 관계할 관 어찌 하 곳 처 바를 시
使
연기 연 물결 파 강 강 윗 상 부릴 사 사람 인 근심 수

반응형