본문 바로가기

시경(诗经)

静女(정녀) : 表题(표제)는 邶风(패풍 : 周朝(주나라 시대)河南省 淇县 东北(하남성 기현 동북)에 위치했던 卫国(위나라)에서 내려온 风诗(풍시 : 바람에 전해지는 민가 노래 시) : 귀여운 아가씨

728x90
반응형

静 女(정녀)  :

귀여운 아가씨

 

 

주(周)나라 무왕(武王) 은(殷)나라를

멸(灭)한 뒤 그 땅을 패(邶), 용(鄘), 위(衛)로 

가르고 다스리다가 자손대(子孙代)에 이르러

위(衛)로 통합하여 불렀다.

 

衛(위)나라 제후가 无道(무도)하고 부인이

无德(무덕)함을 讽刺(풍자)한 것으로

남자는 약속 장소에서 아름다운 아가씨를

기다리고 있다. 그런데 아가씨가 얼른 오지

않아 마음을 졸이고 아가씨가 준 사랑의 선물을

보고 더욱 연정(恋情)을 불태우면서 애를 태운다.

 

静 (靜) 题 (題) 风 (風)
고요할 정 여자 녀 겉 표 제목 제 나라이름 패 바람 풍 두루 주 아침 조
县 (縣) 东 (東)  
물 하 남녘 남 살필 성 물이름 기 고을 현 동녘 동 북녘 북  
卫 (衞) 国 (國) 风 (風) 诗 (詩) 灭 ( 滅 )
지킬 위 나라 국 바람 풍 시 시 굳셀 무 임금 왕 은나라 은 다할 멸
孙 ( 孫 ) 无 ( 無 ) 讽 ( 諷 )
나라이름 용 아들자 손자 손 대신할 대 없을 무 길 도 풍자할 풍 찌를 자

 

静 女 其 姝 (정녀기주) :

귀여운 그 아가씨가

 

俟 我 於 城 隅 (사아어성우) :

만나자 한 성 모퉁이

 

爱 而 不 见 (애이불견) :

얼른 눈에 안띄어

 

搔 首 踟 踌 (소수지주) : 

머리 긁고 머뭇거렸네.

 

静 女 其 娈 (정녀기주) :

귀여운 그 아가씨가

 

贻 我 彤 管 (이아동관) :

붉은 피리 내게 주었네

 

 彤 管 有 炜(동관유위) :

붉은 피리 고운 것은

 

说 怿 女 美 (열역여미) :

그 얼굴 곱기 때문일세.

 

自 牧 归 荑 (자목귀제) :

들에서 띠싹(볏과의 여러해살이 풀)을

내게 주었네.

 

洵 美 且 异 (순미차이) :

곱고도 진기하였네

 

匪 女 之 为 美 (비여지위미) :

띠싹이 그리 고움 아니라

 

美 人 之 贻 (미인지이) :

고운님이 줬으니 곱지 !

 

静 (靜)
고요할 정 여자 녀 그 기 예쁠주 기다릴 사 나 아 어조사 어 재 성 모퉁이 우
爱 (愛) 见 (見) 踌 (躊)  
사랑 애 말이을 이 아닐 불 볼 견 긁을 소 머리 수 머뭇거릴지 머뭇거릴주  
静 (靜) 娈 (孌) 贻 (貽)  
고요할 정 여자 녀 그 기 아리따울련 끼칠 이 나 아 붉을 동 대롱 관  
炜 (煒) 说 (說) 怿 (懌)  
붉을 동 대롱 관 있을 유 빨갈 위 말씀 열 기뻐할 역 여자 녀 아름다울미  
归  (歸) 异 (異)  
스스로 자 칠 목 돌아올 귀 띠 싹 제 참이름 순 아름다울미 또 차 다를이  
为 (爲) 贻 (貽)
아닐 비 여자 녀 갈 지 할 위 아름다울미 아름다울미 사람 인 갈 지 끼칠 이

 

 

728x90
반응형

'시경(诗经)' 카테고리의 다른 글

月出(월출) : 诗经(시경) 중 表题(표제)는 国风(국풍)이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(여주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로써 风诗(풍시)라고한다 : 달이 떴네.  (5) 2025.04.21
蝃蝀(체동) : 诗经(시경) 중 表题(표제)는国风(국풍)이고 副题(부제)는 鄘风(용풍 : 周朝(주나라 시대)河南省 淇县 东北(하남성 기현 동북)에 위치했던 卫国(위나라)에서 내려온 风诗(풍시 : 바람에 전해지는 민가 노래 시) : 무지개  (1) 2025.02.05
式微(식미) : 表题(표제)는 邶风(패풍 : 周朝(주나라 시대)河南省 淇县 东北(하남성 기현 동북)에 위치했던 卫国(위나라)에서 내려온 风诗(풍시 : 바람에 전해지는 민가 노래 시) : 날로 여위면서  (0) 2025.02.03
关雎(관저) : 诗经(시경) 중 表题(표제)는 国风(국풍)이고 周南地域(주나라 : 주남지역)民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로서 风诗(풍시)라고한다 : 물수리 우네.  (0) 2025.02.02
诗经(시경) : 东门之池(동문지지) 表题(표제)는 国风(국풍)이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(여주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로써 风诗(풍시)라고한다 : 동문의 연못  (0) 2025.01.04