본문 바로가기

中囯 北宋时代 文学家 周邦彥的 虞美人(중국 북송시대 문학가 주방언의 우미인) : 우씨 성을 가진 아름다운 여인

by 무지개색 빨주노초파남보 2024. 11. 5.
반응형

 虞美人 ( 우미인 ) :

 우씨 성을 가진 아름다운 여인

 

초패왕(楚覇王) 항우(項羽)의 부인으로 이름이

우희(虞姬)이며 항우가 일생동안 사랑한 여인이다.

항우가 유방(刘邦)과의 싸움에서 적(適)에게 포위 당하자

우희는 자신이 짐이 될까 두려워 항우의 칼로 자진한다.

필사적으로 탈출에 성공해 오강(乌江)에 이른 항우 역시

스스로 목을 찔러 자결한다.

国 ( 國 ) 时 ( 時 ) 学 ( 學 )  
가운데 중 나라 국 북녘 북 송나라 송 때 시 대신할 대 글월 문 배울 학 집 가  
두루 주 나라 방 선비 언 과녁 적 염려할 우 아름다울 미 사람 인 초나라 초 으뜸 패 임금 왕
乌 ( 烏 )  
항목 항 깃 우 염려할 우 여자 희 죽일 류 나라 방 맞을 적 까마귀 오 강 강  

 

疏  蓠 曲 径 田 家 小 ( 소리곡경전가소 ) :

사이가 벌어진 울타리 굽은 길에 작은 농가를 지나니

 

云 树 开 淸 晓 ( 운수개청효 ) :

구름 나무 열리고 맑은 새벽이오네.

 

天 寒 山 色 有 无 中 ( 천한산색유무중 ) :

차가운 날씨에 산속엔 아무런 채색도 되지 않고

 

野 外 一 声 钟 起  ( 야외일성종기 ) :

들밖엔  쇠북 종소리 널리 퍼지니

 

送 孤 篷 ( 송고봉 ) :

작은배 외로이 홀로 띄어져 가고

 

添 衣 策 马 寻 亭 堠 ( 첨의책마심정후 ) :

옷을 껴입고 말 채찍질하여

나지막한 정자을 찾아

 

愁 抱 惟 宜 酒 ( 추포유의주 ) :

울적한 마음 달래려 술을 마시려 하니

 

菰 蒲 睡 鸭 占 陂 塘 ( 고포수압점피당 ) :

방축엔 줄풀과 부들이 자리하고

연못엔 오리가 잠을 자고

 

纵 被 行 人 惊 散 ( 종피행인경산 ) :

지나가는 행인들 때문에 놀라서 흩어졌다가

 

又 成 双 ( 우성쌍 ) :

다시 모여 쌍을 이루네.

经 ( 經 )
소통할 소 울타리 리 굽을 곡 지날 경 밭 전 집 가 작을 소
云 ( 雲 ) 树 ( 樹 ) 开 ( 開 ) 晓 ( 曉 )    
구름 운 나무 수 열 개 맑을 청 새벽 효    
无 ( 無 )
하늘 천 찰 한 메 산 빛 색 있을 유 없을 무 가운데 중
声 ( 聲 ) 钟 ( 鐘 )  
들 야 바깥 외 한 일 소리 성 쇠북 종 일어날 기  
       
보낼 송 외로울 고 뜸 봉        
马 ( 馬 ) 寻 ( 尋 )
더할 첨 옷 의 대쪽 책 말 마 찾을 심 정자 정 돈대 후
   
근심 수 안을 포 생각할 유 마땅할 의 술 주    
줄풀 고 부들 포 졸음 수 오리 압 점령할 점 방죽 피 못 당
纵 ( 縱 ) 驚 ( 惊 )  
세로 종 입을 피 다닐 행 사람 인  놀랄 경 흩을 산  
双 ( 雙 )        
또 우 이룰 성          

 

 

반응형