像 路 一 样(상로일양) :
길처럼.
日 | 帝 | 强 | 占 | 期 | 时 ( 時 ) | 代 | 诗 ( 詩 ) | 人 |
한 일 | 임금 제 | 강할 강 | 점령할 점 | 기약할 기 | 때 시 | 대신할 대 | 시 시 | 사람 인 |
兼 | 敎 | 育 | 者 | 朴 | 木 | 月 | 本 | 名 |
겸할 겸 | 가르칠 교 | 기를 육 | 놈 자 | 나무껍질박 | 나무 목 | 달 월 | 근본 본 | 이름 명 |
朴 | 泳 | 锺 ( 鍾 ) | 的 | 像 | 路 | 一 | 样 ( 樣 ) | |
나무껍질박 | 헤엄칠 영 | 쇠북 종 | 과녁 적 | 모양 상 | 길 로 | 한 일 | 모양 양 |
머언 굽이굽이 돌아가다가 점점 보이지 않게
되는 산길의 이미지를 통해 길은 삶의 여정과
시간의 흐름, 인간관계 등을 상징하며
굽이진 길은 인생의 굴곡과 어려움을 나타내고
희미한 산길은 불확실한 미래를 나타내며
가느라란 길은 고독하고 외로운 인간의 내면을
나타낸다. 이 처럼 길은 인생, 시간, 관계 등
다양한 의미를 표현했다.
머언 산 굽이굽이 돌아갔기로
산 굽이마다 굽이마다
절로 슬픔은 일어 ······
뵈 일 듯 말 듯한 산길
산울림 멀리 우려 나가다
산울림 홀로 돌아 나가다.
······ 어쩐지 어쩐지 울음이 돌고
생각처럼 그리움처럼 ······
길은 실날 같다.
반응형
'한국의 명시(韩国的 名诗)' 카테고리의 다른 글
日帝强占期时代 诗人 金洙敦的 召燕歌(일제강점기시대 시인 김수돈의 소연가) : 제비를 부르는 노래. (1) | 2025.03.08 |
---|---|
日帝强占期时代 女诗人 金东鸣的 吊天命女(일제강점기 여류시인 김동명의 조천명여) : 천명(운명)을 거스리는(거역하는) 여인으로 천명녀를 애도하다. (1) | 2025.03.03 |
日帝强占时代 诗人 金东鸣的 我的心呢(일제강점시대 시인 김동명의 아적심니) : 내 마음은. (0) | 2025.02.26 |
光复与动乱时期 诗人 金奎东的 只剩下天和太阳的城市(광복과 동란시기 시인 김규동의 지잉하천화태양적성시) : 하늘과 태양만이 남아 있는 도시. (1) | 2025.02.26 |
日帝强占时期 诗人 金珖燮的 城北洞 鸽子(일제강점시기 시인 김광섭의 성북동 합자) : 성북동 비둘기. (0) | 2025.02.24 |