본문 바로가기

元朝学士 王元鼎的 凭栏人(원조(원나라 시대)학사 왕원정의 빙란인) : 난간에 기대어 그리운 님을 생각하며.

by 무지개색 빨주노초파남보 2024. 11. 22.
반응형

凭 栏 人(빙란인) :

난간에 기대어 그리운 님을 생각하며.

 

주제목은 凭栏人 : 闺怨(빙란인 : 규원)으로

『 난간 위에 선 남자 또는 신부의 원한 』이다

 

이별 후 원망하는 여자를 향한 그리움을

계절에 따라 형상화하여 노래한 시이며

사랑을 향한 여자의 변함없는 충정(忠贞)을

보여 주며 미래에 대한 무한한

그리움과 희망을 나타낸다.

学 ( 學 )
으듬 원 아침 조 배울 학 선비 사 임금 왕 으뜸 원 솥 정
栏 ( 欄 ) 闺 ( 閨 )  
과녁 적 기댈 빙 난간 난 사람 인 안방 규 원망할 원  

 

垂 柳 依 依 惹 暮 烟 ( 수류의의야모연 ) :

늘어진 버들가지 한들거리며

저녁 안개를 부르고

 

素 魄 娟 娟 当 绣 轩 ( 소백연연당수헌 ) :

휘영청 고운 달빛 처마에 수를 놓는다.

 

妾 身 独 自 眠 ( 첩신독자면 ) :

홀로 잠들어야 하는 소첩의 마음

 

月 圆 人 未 圆 ( 월원인미원 ) :

달은 둥근데 사람은 둥글지 못하네.

 

啼 得 花 残 声 更 悲 ( 제득화잔성갱비 ) :

울부짖음에 꽃 떨어지는 소리 더욱 애달픈데

 

叫 得 春 归 郞 未 知 ( 규득춘귀랑미지 ) :

봄 들어오라고 소리쳐도 님은 알지 못하네.

 

杜 鹃 奴 倩 伊 ( 두견노천이) :

두견아 너에게 부탁할게

 

问 郞 何 日 归 ( 문랑하일귀 ) :

내 님에게 어느 날에 돌아 올지 물어봐 다오.

드리울 수 버들 류 의지할 의 의지할 의 이끌 야 저물 모 연기 연
当 ( 當 ) 绣 ( 綉 ) 轩 ( 軒 )
흴 소 넋 백 예쁠 연 예쁠 연 마땅할 당 수놓을 수 집 헌
独 ( 獨 )    
첩 첩 몸 신 홀로 독 스스로 자 잘 면    
圆 ( 圓 ) 圆 ( 圓 )    
달 월 둥글 원 사람 인 아닐 미 둥글 원    
残 ( 殘 ) 声 ( 聲 )
울 제 얻을 득 꽃 화 잔인할 잔 소리 성 다시 갱 슬플 비
归 ( 歸 )
부르짖을 규 얻을 규 봄 춘 돌아올 귀 사내 랑 아닐 미 알 지
鹃 ( 鵑 )    
막을 두 두견 견 종 노 예쁠 천 저 이    
问 ( 問 ) 归 ( 歸 )    
물을 문 사내 랑 어찌 하 날 일 돌아올 귀    
頄 ( 閨 ) 贞 ( 貞 ) 규원(閨怨) 사랑하는 이에게 이별을 당함
안방 규 원망할 원 충성 충 곧을 정 충정(忠貞 ) 충성스럽고 절개가 곧음

 

반응형