본문 바로가기
시경(诗经)

东门之池(동문지지) : (表题(표제)는 国风이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(예주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로서 风诗(풍시)라고한다 : 동문의 연못

by 무지개색 빨주노초파남보 2025. 1. 4.
반응형

东 门 之 池 ( 동문지지 ) : 

동문의 연못

东 ( 東 ) 门 ( 門 ) 题 ( 題 ) 国 ( 國 ) 风 ( 風 )
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 겉 표 제목 제 나라 국 바람 풍
题 ( 題 ) 陈 ( 陳 ) 风 ( 風 ) 贡 ( 貢 ) 予 ( 豫 )
버금 부 제목 제 베풀 진 바람 풍 하우씨 우 바칠 공 미리 예 고을 주
国 ( 國 ) 间 ( 間 ) 谣 ( 謠 ) 风 ( 風 ) 诗 ( 詩 )
작을 소 나라 국 백성 민 사이 간 노래 가 노래 요 바람 풍 시 시

 

총각이 아리따운 아가씨를 만나는 노래로

동문 밖 연못가가 아니라도 좋으니 

자연 속에서 아가씨를 만나 사랑의 싹을

키우고자 하는 총각의 부풀은 마음을 표현했다.

 

东 门 之 池 ( 동문지지 ) :

동문의 연못에는

 

可 以 沤 麻 ( 가이구마 ) :

삼을 담구고

 

彼 美 淑 姬 ( 피미숙희 ) :

저 어여쁜 아가씨완

 

可 与 唔 歌 ( 가여오가 ) :

노래를 하지.

 

东 门 之 池 ( 동문지지 ) :

동문의 연못에는

 

可 以 沤 纻 ( 가이구저 ) :

모시 담구고

 

彼 美 淑 姬 ( 피미숙희 ) :

저 어여쁜 아가씨완

 

可 与 唔 语 ( 가여오어 ) :

이야기를 하지.

 

东 门 之 池 ( 동문지지 ) :

동문의 연못에는

 

可 以 沤 菅 ( 가이구간 ) :

새풀 담구고

 

彼 美 淑 姬 ( 피미숙희 ) :

저 어여쁜 아가씨완

 

可 与 唔 言 ( 가여오언 ) :

소근대 보지.

东 ( 東 ) 门 ( 門 ) 沤 ( 漚 )
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 옳을 가 써 이 담글 구 삼 마
与 ( 與 )
저 피 아름다울 미 맑을 숙 여자 희 옳을 가 줄 여 글읽는소리오 노래 가
东 ( 東 ) 门 ( 門 ) 沤 ( 漚 ) 紵 ( 纻 )
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 옳을 가 써 이 담글 구 모시 저
与 ( 與 ) 语 ( 語 )
저 피 아름다울 미 맑을 숙 여자 희 옳을 가 줄 여 글읽는소리오 말씀 어
东 ( 東 ) 门 ( 門 ) 沤 ( 漚 )
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 옳을 가 써 이 담글 구 골풀 간
与 ( 與 )
저 피 아름다울 미 맑을 숙 여자 희 옳을 가 줄 여 글읽는소리오 말씀 언

 

연못

 

반응형