본문 바로가기

한시(汉诗)

한시(汉诗) : 中国 元朝时代 《文人 乔吉》 卖花声 · 悟世(중국 원나라 《시대 문인》 교길 매화성 · 오세) : 꽃파는 소리 · 세상사을 깨닫다.

728x90
반응형
SMALL

卖花声 · 悟世 (매화성 · 오세) :

꽃파는 소리 · 세상사을 깨닫다.

 

肝 肠 百 炼 炉 间 铁 (간장백련로간철) :

간장(속마음)은 백 번 단련한 화로 속의 쇠(철)와 같건만

(마음속의 괴로움이나 세상살이의 고통은 마치

화로 속에서 백 번 단련되는 쇠처럼 견고하고)

 

富 贵 三 更 枕 上 蝶 (부귀삼경침상접) :

부귀는 한밤중(삼경) 베갯머리의 나비(꿈) 같네.

(부귀영화는 하룻밤 꿈처럼 덧없고 허망하네)

 

功 名 两 字 酒 中 蛇 (공명양자주중사) :

공명(명예와 지위) 두 글자는 술잔 속의 뱀 그림자라

(공명은 사실은 존재하지 않는 허상이며 근심만 안겨줄 뿐)

 

尘 风 薄 雪 (진풍박설) :

먼지  섞인 바람과 엷게 내린 눈

(세상의 온갖 고난, 번거로움, 그리고 고독하고 덧없으며)

 

残 杯 冷 炙 (잔배냉자) :

마시다 남은 술잔과 식은버린 음식만 남아있네.

버려지고 남겨진 음식처럼,

(인생의 쓸쓸한 말로와  남에게 버려진 듯한 초라한 처지이니)

 

掩 靑 灯 竹 篱 茅 舍 (엄청등죽리모사) :

푸른 등불을 가리고 대나무 울타리와

띠풀 지붕의 오두막에 의지하네.

(결국 모든 것을 버리고 은둔하여 

대나무 울타리와 초가집에 의지하여 은거하리라)

 

 

세상의 부귀와 공명이 모두 덧없고 허망한 

것임을 깨닫아, 마침내 모든 욕망을 버리고

'소박하고 고독한 시골 생활(죽이모사 : 竹蓠茅舍)에 

은둔하여 살아가는 오세(悟世), 즉 세상을

깨달은 마음으로 모든 것을 내려놓고 소박하고 

청빈(淸貧)하게 살고자 하는 마음을 담고 있다.

 

 

汉 (漢) 诗 (詩) 国 (國) 时 (時)
한나라 한 시 시 가운데 중 나라 국 으뜸 원 아침 조 때 시 대신할 대
乔 (喬) 卖 (賣) 声 (聲)
글월 문 사람 인 높을 길 길할 길 팔 매 꽃 화 소리 성 깨달을 오
肠 (腸) 炼 (煉) 炉 (爐) 间 (間) 铁 (鉄)
안간 세 간 간 창자 장 일백 백 담굴 련 화로 로 사이 간 쇠 철
贵 (貴)  
부유할 부 귀할 귀 석 삼 고칠 경 베개 침 윗 상 나비 접  
两 (兩)  
공 공 이름명 두 량 글자 자 술 주 가운데 중 뱀 사  
尘 (塵) 风 (風) 残 (殘)
티끌 진 바람 풍 엷을 박 눈 설 남을 잔 잔 배 찰 랭 구울 자
灯 (燈) 蓠 (籬)  
가릴 엄 푸를 청 등 등   울타리 리 띠 모 집 사  
매화성(賣花聲) 곡패(曲牌) 곡의 명칭 이미 존재하는 정해진 리듬과 음률로 음악 양식이나 형식 이름
오세(悟世) 곡의 부제 곡의 부제목 본 제목(主題)에 덧붙여진 보조적인 제목
죽리모사(竹籬茅舍) 대나무 울타리를 두른 초가집, 시골이나 전원에서 소박하고 자연과 가까운 생활을 하는 곳.
청빈(淸貧) 성품이 깨끗하고 재물에 대한 욕심이 없어 가난함.

 

 

 

 

728x90
반응형
LIST