본문 바로가기

한시(汉诗)

한시(汉诗) : 中国 元朝时代 《诗人 马致远》 金字经(중국 원나라 시대 《시인 마치원》 금자경) : 황금 글씨로 쓴 경전처럼,,

728x90
반응형
SMALL

金字经 (금자경) :

황금 글씨로 쓴 경전처럼

시인의 비장한 마음과 고뇌를 담다.

 

夜 来 西 风 里 (야래서풍리) :

밤이 되자 서쪽 바람이 불어오니

 

九 天 雕 鹗 飞 (구천조악비) :

아홉 하늘을 독수리, 솔개처럼 날고 싶네.

 

困 煞 中 原 一 布 衣 (곤살중원일포의) :

중원의 평범한 선비(布衣)로 사는 것이 너무 고달프고

 

悲 (비) :

슬프네

 

故 人 知 未 知 ? (고인지미지) :

옛 친구들은 나의 이러한 마음을 아는지? 모르는지?

 

登 楼 意 (등루의) :

누각에 오르고 싶은 마음을

 

恨 无 上 天 梯 (한무상천제) :

하늘로 오르는 사다리가 없는 것이 한스럽네.

 

 

과거에 급제하지 못하고 관직에 오르지 못한 채

초야에 묻혀 지내야 했던 자신의 처지를 한탄하며

깊어가는 가을밤, 누각에 올라 서쪽에서 불어오는

바람과 하늘 높이 날아가는 떼를 바라보며 시름에

잠긴 자신의 고단한 마음을 옛 친구가 알아주기를

바라지만, 그럴 수 없다는 것과 자신이 처한 현실을

벗어나 더 높은 곳으로 오르고 싶지만 이 또한,

그럴 수 없다는 현실에 대한 한탄을 담고 있다.

 

汉 (漢) 诗 (詩) 国 (國) 时 (時) 诗 (詩)
한나라 한 시 시 가운데 중 나라 국 으뜸 원 아침 조 때 시 대신할 대 시 시 사람 인
马 (馬) 远 (遠) 经 (經)      
말 마 이를 치 멀 원 쇠 금 글자 자 지날 경       밤 야
来 (來) 西 风 (風) 鹗 (鶚) 飞 (飛)
올 래 서녘 서 바람 풍 마을 리 아홉 구 하늘 천 독수리 조 물수리 악 날 비 곤할 곤
죽일 살 가운데 중 언덕 원 한 일 베 포 옷 의 슬플 비 연고 고 사람 인 알 지
楼 (樓) 无 (無)
아닐 미 알 지 오를 등 다락 루 뜻 의 한할 한 없을 무 윗 상 하늘 천 사다리 제

 

 

 

728x90
반응형
LIST