본문 바로가기

한시(汉诗)

中国 唐朝时代 《诗人 贾岛》 寻隐者不遇(중국 당나라 시대 《시인 가도》심은자불우) : 은자를 찾아갔으나 만나지 못하다

728x90
반응형

寻隐者不遇 (심은자불우) :

은자를 찾아갔으나 만나지 못하다

 

 

国 (國) 时 (時) 诗 (詩)
가운데 중 나라 국 당나라 당 아침 조 때 시 대신할 대 시 시 사람 인
贾 (賈) 岛 (島) 寻 (尋) 隐 (隱)
값 가 섬 도 과녁 적 찾을 심 숨을 은 놈 자 아닐 불 만날 우

 

 

소나무 아래에서 동자에게 은자 스승이 어디

계신지 묻자 동자는 스승이 분명히 이 산 안에

계시지만 구름이 너무 깊이 드리워져 있어서

정확히 어디에 계신지 자신도 알 수 없다고 하니

은자를 찾으러 간 간절한 마음과 은둔자의 신비로움

그리고 자연의 깊고 오묘함을 표현하고 있다.

 

松 下 问 童 子 (송하문동자) :

소나무 아래에서 동자에게 물으니

 

言 师 采 药 去 (언사채약거) :

스승님은 약 캐러 가셨다네.

 

只 在 此 山 中 (지재차산중) :

다만 이 산중에 계시는데

 

云 深 不 知 处 (운심불지처) :

구름이 깊어 어는 곳인지 알 수가 없네.

 

问 (問) 师 (師) 药 (葯)
소나무 송 아래 하 물을 문 아이 동 아들 자 말씀 언 스승 사 캘 채 꽃밥 약 갈 거
云 (雲) 处 (處)
다만 지 있을 재 이를 차 메 산 가운데 중 구름 운 깊을 심 아닐 불 알 지 곳 처

 

 

 

 

728x90
반응형