728x90
반응형
SMALL
사계 (四季) :
사계절
春 水 满 四 泽 (춘수만사택) :
봄 물은 사방 못에 가득하고
夏 云 多 奇 峰 (하운다기봉) :
여름 구름은 기이한 봉우리 많기도 하다.
秋 月 扬 明 辉 (추월양명휘) :
가을 달은 그 밝은 빛을 드날리고
冬 岭 秀 孤 松 (동령수고송) :
겨울 산마루에는 외로운 소나무 빼어났네.
| 汉 (漢) | 诗 (詩) | 诗 (詩) | 人 | 陶 | 淵 | 明 | 四 | 季 | |
| 한나라 한 | 시 시 | 시 시 | 사람 인 | 질그릇 도 | 못 연 | 밝을 명 | 넉 사 | 계절 계 | |
| 春 | 水 | 满 (滿) | 四 | 泽 (澤) | 夏 | 云 (雲) | 多 | 奇 | 峰 |
| 봄 춘 | 물 수 | 찰 만 | 넉 사 | 못 택 | 여름 하 | 구름 운 | 많을 다 | 기특할 기 | 봉우리 봉 |
| 秋 | 月 | 扬 (揚) | 明 | 辉 (輝) | 冬 | 岭 (嶺) | 秀 | 孤 | 松 |
| 가을 추 | 달월 | 날릴 양 | 밝을 명 | 빛날 휘 | 겨울 동 | 고개 령 | 빼어날 수 | 외로울 고 | 소나무 송 |
| 한시(汉诗) | 한자 문화권에서 한문(漢文)으로 창작된 정형시. 한국, 중국 전통적인 시 | ||||||||

728x90
반응형
LIST
'한시(汉诗)' 카테고리의 다른 글
| 한시(汉诗) : 조선 시대 《문신 신항》 「文臣 申沆」 백아(伯牙) : 춘추시대(春秋時代)의 전설적인 거문고(琴) 명인 《백아절현 : 고사 속 거문고》 (125) | 2025.12.13 |
|---|---|
| 한시(汉诗) : 중국 송나라 시대 《유학자 주희》 「儒学者 朱熹」 관서유감(覌书有感) : 책을 보다가 느낀바가 있어 (154) | 2025.12.05 |
| 한시(汉诗) : 중국 북송 시대 《시인 소식》 「文人 苏轼」 和子由渑池见和(화자유면지견화) : 소식(苏轼)이 아우 소철(苏辙)이 면지(渑池)에서 지은 시에 화답하여 짓다 (168) | 2025.11.23 |
| 한시(汉诗) : 중국 당나라 시대 《시인 장적》 「 诗人 张籍」 湘江曲(상강곡) : 상강의 노래 (137) | 2025.11.19 |
| 한시(漢詩) : 조선 중기 《문신 송순》 「文臣 宋纯」 늙었다 물러가자 : 늙었으니 벼슬에서 물러나자. (145) | 2025.11.17 |