본문 바로가기

한시(汉诗)

中国 宋朝时代 《诗人 徐元杰》 湖上(중국 송나라 시대 《시인 서원걸》 호상) : 호수 위에서.

728x90
반응형

湖 上 (호상) :

호수 위에서.

 

国 (國) 时 (時) 诗 (詩)
가운데 중 나라 국 송나라 송 아침 조 때 시 대신할 대 시 시
杰 (傑)
사람 인 천천히 할 서 으뜸 원 뛰어날 걸 과녁 적 호수 호 윗 상

 

 

봄날 호수 주변의 붉은 꽃이 피고 꾀꼬리가

지저귀며 푸른 풀이 우거진 호수 위로 백로가

날아다니는 낮의 풍경과 해 질 녘에 악기 소리와

함께 집으로 돌아오는 배들의 모습을 통해

자연의 아름다움과 그 속에서 느끼는 인간의

평화롭고 만족스러운 감정을 표현했다

 

花 开 红 树 乱 莺 啼 (화개홍수란앵제) :

꽃이 피어 붉은 나무에 꾀꼬리 소리 어지럽고

 

草 长 平 湖 白 鹭 飞 (초장평호백로비) :

풀 길게 자란 평평한 호수 위엔 백로 날아다니네.

 

风 日 晴 和 人 意 好 (풍일청화인의호) :

바람 맑고 날씨 화창하여 사람 마음 좋으니

 

夕 阳 箫 鼓 几 船 归 (석양소고기선귀) :

저녁 햇살 아래 노 저어 몇 척의 배가 돌아오네.

 

开 (開) 红 (紅) 树 (樹) 乱 (亂) 莺 (鶯)
꽃 화 열 개 붉을 홍 나무 수 어지러울 란 꾀꼬리 앵 울 제
长 (長) 鹭 (鷺) 飞 (飛)
풀 초 길 장 평평할 평 호수 호 흰 백 해오라기 로 날 비
风 (風)
바람 풍 날 일 갤 청 화할 화 사람 인 뜻 의 좋을 호
阳 (陽) 箫 (簫) 几 (幾) 归 (歸)
저녁 석 볕 양 퉁소 소 북 고 조짐 기 배 선 돌아올 귀

 

 

 

728x90
반응형