본문 바로가기

시경(诗经)

诗经(시경) : 东门之池(동문지지) 表题(표제)는 国风(국풍)이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(여주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로써 风诗(풍시)라고한다 : 동문의 연못

728x90
반응형

东门之池 (동문지지) : 

동문의 연못

 

东 (東) 门 (門) 题 (題) 国 (國) 风 (風)
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 겉 표 제목 제 나라 국 바람 풍
题 (題) 陈 (陳) 风 (風) 贡 (貢) 予 (豫)
버금 부 제목 제 베풀 진 바람 풍 하우씨 우 바칠 공 미리 예 고을 주
国 (國) 间 (間) 谣 (謠) 风 (風) 诗 (詩)
작을 소 나라 국 백성 민 사이 간 노래 가 노래 요 바람 풍 시 시

 

 

총각이 아리따운 아가씨를 만나는 노래로

동문 밖 연못가가 아니라도 좋으니 

자연 속에서 아가씨를 만나 사랑의 싹을

키우고자 하는 총각의 부풀은 마음을 표현했다.

 

东 门 之 池 (동문지지) :

동문의 연못에는

 

可 以 沤 麻 (가이구마) :

삼을 담구고

 

彼 美 淑 姬 (피미숙희) :

저 어여쁜 아가씨완

 

可 与 唔 歌 (가여오가) :

노래를 하지.

 

东 门 之 池 (동문지지) :

동문의 연못에는

 

可 以 沤 纻 (가이구저) :

모시 담구고

 

彼 美 淑 姬 (피미숙희) :

저 어여쁜 아가씨완

 

可 与 唔 语 (가여오어) :

이야기를 하지.

 

东 门 之 池 (동문지지) :

동문의 연못에는

 

可 以 沤 菅 (가이구간) :

새풀 담구고

 

彼 美 淑 姬 (피미숙희) :

저 어여쁜 아가씨완

 

可 与 唔 言 (가여오언) :

소근대 보지.

 

东 (東) 门 (門) 沤 (漚)
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 옳을 가 써 이 담글 구 삼 마
与 (與)
저 피 아름다울 미 맑을 숙 여자 희 옳을 가 줄 여 글읽는소리오 노래 가
东 (東) 门 (門) 沤 (漚) 紵 (纻)
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 옳을 가 써 이 담글 구 모시 저
与 (與) 语 (語)
저 피 아름다울 미 맑을 숙 여자 희 옳을 가 줄 여 글읽는소리오 말씀 어
东 (東) 门 (門) 沤 (漚)
동녘 동 문 문 갈 지 못 지 옳을 가 써 이 담글 구 골풀 간
与 (與)
저 피 아름다울 미 맑을 숙 여자 희 옳을 가 줄 여 글읽는소리오 말씀 언

 

 

 

 

728x90
반응형

'시경(诗经)' 카테고리의 다른 글

式微(식미) : 表题(표제)는 邶风(패풍 : 周朝(주나라 시대)河南省 淇县 东北(하남성 기현 동북)에 위치했던 卫国(위나라)에서 내려온 风诗(풍시 : 바람에 전해지는 민가 노래 시) : 날로 여위면서  (0) 2025.02.03
诗经(시경) : 关雎(관저) 表题(표제)는 国风(국풍)이고 周南地域(주나라 : 주남지역)民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로서 风诗(풍시)라고한다 : 물수리 우네.  (0) 2025.02.02
诗经(시경) : 东门之杨(동문지양) 表题(표제)는 国风(국풍)이고 副题(부제)는 陈风(진풍)이다. 陈(진)나라는 禹贡(우공) 予州(예주)의 동쪽에 위치한 小国(소국)으로 民间(민간)에서 전해 내려온 歌谣(가요)로서 风诗(풍시)라고한다 : 동문의 버드나무  (0) 2025.01.03
시경(诗经) : 绿衣(녹의) 表题「표제」는 邶风(패풍 : 周朝 「주나라 시대」河南省 淇县 东北 「하남성 기현 동북」에 위치했던 卫国 「위나라」에서 내려온 风诗 (풍시 : 바람에 전해지는 민가 노래 시) : 녹색 저고리  (0) 2024.11.24
诗经(시경) : 何彼穠矣(하피농의) 表题(표제)는 国风(국풍)이고 国(국)은 諸侯(제후나라)이고 风(풍)은 召南地域(소남지역)民間(민간)에서 전해 내려온 歌謠(가요)로서 風詩(풍시 : 바람에 전해지는 민가 노래 시)라고한다 : 저리 고운 저 꽃은  (1) 2024.11.10