본문 바로가기

宋朝诗人 秦观(송나라 시인 진관)의 鹊侨仙(작교선) · 乌鹊桥(오작교) : 牛郞织女(우랑직녀)견우와 직녀의 슬픈 사랑 이야기.

by 무지개색 빨주노초파남보 2024. 10. 13.
반응형

鹊侨仙(작교선) :

견우와 직녀의 슬픈 사랑이야기

覌 ( 觀 ) 鹊 ( 鵲 ) 桥 ( 橋 ) 织 ( 織 )
나라이름진 볼 관 까치 작 다리 교 신선 선 소 우 사내 랑 짤 직 여자 녀

 

词(사)는 먼저 곡조가 있고 그 후에 곡조에 따라

词句(사구)를 쓰는 것으로 乐谱(악보)가 먼저 나오고

그다음에 곡을 맞추어 작사를 한다. 

이런 악보를 词牌(사패)라 하는데 鹊桥仙(작교선)은 사패이고

纤云弄巧(섬운롱교)은 題目(제목)이다.

 

鹊侨仙(작교선)은 전설에 나오는 牛郞织女(견우와직녀)의

 七月 七夕(칠월 칠석)은하수 다리를  건너려는 견우와 직녀를

까마귀와 까치들이 다리를 만들어주어 서로 만난다는 슬픈 사랑 이야기.

 

纤 云 弄 巧 ( 섬운농교 ) :

옅은 구름이 아름답게 하늘을 수놓는데

 

飞 星 传 恨 ( 비성전한 ) :

날아가는 별은 이별의 한 전하려

 

银 汉 迢 迢 暗 度 ( 은한초초암도 ) :

아득한 은하수를 살며시 건너네.

 

金 风 玉 露 一 相 逢 ( 금풍옥로일상봉 ) :

가을바람 불고 영롱한 이슬 내릴 때 한 번 만남이

 

便 勝 却 人 间 无 数 ( 편승각인간무수 ) :

간 세상의 무수한 만남보다 나으리

 

柔 情 似 水 ( 유정사수 ) :

물처럼 부드러운 정에다

 

佳 期 如 梦 ( 가기여몽 ) :

꿈같이 아름다운 만남(기약)으로

 

忍 顾 鹊 桥 归 路 ( 인고작교귀로 ) :

어찌 차마 고개 돌려 오작교를 밟고 돌아갈까

 

两 情 若 是 久 长 时 ( 양정약시구장시 ) :

우리 사랑이 영원히 변치 않으면

 

又 岂 在 朝 朝 暮 暮 ( 우기재조조모모 ) :

아침 저녁 아니 만난들 또 어떠리

 

 ( 견우와직녀처럼 친구와의 우정

연인과의 사랑 영원히 변치않기를 바라네요 )

纤 ( 纖 ) 云 ( 雲 ) 飞 ( 飛 ) 传 ( 傳 )
가늘 섬 구름 운 희롱할 롱 공교할 교 날 비 별 성 전할 전 한할 한
银 ( 銀 ) 汉 ( 漢 )    
은 은 한수 한 멀 초 멀 초 어두울 암 법도 도    
风 ( 風 )  
쇠 금 바람 풍 구슬 옥 이슬 로 한 일 서로 상 만날 봉  
便 间 ( 間 ) 无 ( 無 ) 数 ( 數 )  
편할 편 이길 승 물리칠 각 사람 인 사이 간 없을 무 셈 수  
梦 ( 夢 )
부드러울 유 뜻 정 같을 사 물 수 아름다울 가 기약할 기 같을 여 꿈 몽
顾 ( 顧 ) 鹊 ( 鵲 ) 槗 ( 橋 ) 归 ( 歸 )    
참을 인 돌아올 고 까치 작 다리 교 돌아올 귀 길 로    
两 ( 兩 ) 长 ( 長 ) 时 ( 時 )  
두 량 뜻 정 같을 약 바를 시 오랠 구 길 장 때 시  
岂 ( 豈 )  
또 우 어찌 기 있을 재 아침 조 아침 조 저물 모 저물 모  

 

은하수 위 오작교에서 견우와직녀의 만남

반응형