728x90
반응형
SMALL
曾 子 曰 (증자왈) :
증자께서 말씀하시길
君 子는 (군자)는 :
군자는
以 文 會 友하고 (이문회우)하고 :
글로써 벗을 모으고
以 友 輔 仁이니라 (이우보인)이니라 :
벗으로써 인을 돕는다.
증자가 말하길, 군자는 학문으로 벗을 모으고
벗을 통해 인덕을 보필한다고 하였다.
훌륭한 벗과의 교류를 통해 자신의
어짊(인격)을 완성해 나가도록 서로 돕는다.
군자는 인덕을 달성하는 일에 노력하지만 이 경우는
학문에 뜻을 둔 친구들의 원조가 필요함을 말하고 있다.
친구에도 종류가 많다. 술 친구도 있고 같은 취미를 가진
친구도 있을 것이다. 반면 악우도 일종의 친구이다.증자는
인과 도를 달성하는데 도움이 되는 것은 같은 학문에 뜻을 둔
친구라고 규정하고 있다. 끝임없이 배우고 인과 덕을 쌓는
학문적 태도를 가진 친구와 사귐을 관련시킨말이라 하겠다.
| 论 (論) | 语 (語) | 曾 (曽) | 子 | 曰 | 君 | 子 | |
| 론할 논 | 말씀 어 | 거듭 증 | 아들 자 | 가로 왈 | 임금 군 | 아들 자 | |
| 以 | 文 | 會 (会) | 友 | 以 | 友 | 輔 (辅) | 仁 |
| 써 이 | 글월 문 | 모일 회 | 벗 우 | 써 이 | 벗 우 | 도울 보 | 어질 인 |
| 증자왈(曾子曰) | 증자께서 말씀하시길 | 군자(君子) | 군자는 | 이문(以文) | 글로써 | ||
| 회우(會友) | 벗을 모으고 | 이우(以友) | 벗으로써 | 보인(輔仁) | 인을 돕는다 | ||
| 증자(曾子) | 공자(孔子)의 제자로 중국 춘추 전국 시대의 유가 사상가 | ||||||
| 논어(论语) | 중국 춘추시대의 사상가인 공자(孔子)와 그제자들의 대화와 언행을 기록한 유교 경전 | ||||||

728x90
반응형
LIST