본문 바로가기

한시(汉诗)

现代中囯史学 先驱者和创始人 《夏承焘》 华淸引(현대중국 사학 선구자이자 창시자 《하승도》 화청인) : 화정궁을 생각하며.

728x90
반응형

华淸引 (화청인) :

화정궁을 생각하며.

 

现 (現) 国 (國) 学 (學) 驱 (驅)
나타날 현 대신할 대 가운데 중 나라 국 역사 사 배울 학 과녁 적 먼저 선 몰 구 놈 자
创 (創) 焘 (燾) 华 (華)
화할 화 비롯할 창 비로소 시 사람 인 여름 하 이을 승 비출 도 빛날 화 맑을 청 끌 인

 

 

당나라 현종(玄宗)양귀비(杨貴妃 : 玉环)가 깃든

화청궁(华淸宫)을 배경으로 화려했던 과거의 영화와

현재의 쓸쓸함을 대비하여 노래한 시로서

화청궁의 흥하고 망하는 모습을 보면서 인생의

덧없음과 시간의 흐름으로 화려했던 과거와 대비되는

현재의 쓸쓸한 풍경을 통해 인생의 무상함을 표현했다.

 

平 时 十 月 幸 莲 汤 (평시십월행련탕) :

평소 10월이면 황제가 연탕에 행차하시어

 

玉 甃 琼 梁 (옥추경량) :

옥으로 만든 욕조와 아름다운 다리로

꾸며진 곳이었네.

 

五 家 车 马 如 水 (오가차마여수) :

많은 사람의 수레와 말은 물 흐르듯 이어지고

 

珠 玑 满 路 旁 (주기만로방) :

길가에는 아름다운 보석들이 가득하네.

 

翠 华 一 去 掩 方 床 (취화일거엄방상) :

황제(현종과 양귀비)의 수레가 한 번 떠나자

방상(네모진 상)은 텅 비었고

 

 

独 留 烟 树 苍 苍 (독류연수창창) :

숲에는 안개와 구름만 자욱하게 남았네.

 

至 今 淸 夜 月 (지금청야월) :

지금도 맑은 밤 달빛만이

 

依 前 过 缭 墙 (의전과료장) :

예전처럼 담장을 비추고 있구나.

 

时 (時) 莲 (蓮) 汤 (湯)
평평할 평 때 시 열 십 달 월 다행 행 연꽃 련 끓일 탕
     
구슬 옥 벽돌 추 구슬 경 들보 량      
车 (車) 马 (馬)  
다섯 오 집 가 수레 자 말 마 같을 여 물 수  
玑 (璣) 满 (滿)    
구슬 주 구슬 기 찰 만 길 로 곁 방    
华 (華)
푸를 취 빛날 화 한 일 갈 거 가릴 엄 모 방 평상 상
独 (獨) 树 (樹) 苍 (蒼) 苍 (蒼)  
홀로 독 머무를 류 연기 연 나무 수 푸를 창 푸를 창  
   
이를 지 이제 금 맑을 청 밤 야 달 월    
过 (過) 缭 (繚)    
의지할 의 앞 전 지날 과 감길 료 담 장    
杨 (楊)
검을 현 마루 종 버들 양 귀할 귀 왕비 비 구슬 옥 구슬 배

 

 

 

 

728x90
반응형