본문 바로가기
한시

中国北方 金朝时代 诗人 元好问的 喜春来 《春宴》(중국북방 금왕조시대 시인 원호문의 희춘래 《춘연》) : 봄 잔치.

by 무지개색 빨주노초파남보 2025. 1. 19.
반응형

喜 春 来《春宴》(희춘래 《춘연》) :

봄 잔치.

 

国 ( 國 ) 时 ( 時 ) 诗 ( 詩 )
가운데 중 나라 국 북녘 북 모 방 쇠 금 아침 조 때 시 대신할 대 시 시 사람 인
问 ( 問 ) 来 ( 來 )  
으뜸 원 좋을 호 물을 문 과녁 적 기쁠 희 봄 춘 올 래 봄 춘 잔치 연  

 

 

금나라가 멸망 후 고향에서 생활할 때

봄의 잔치을 알리기 위하여 친인척 사람들을

초대하여 봄을 맞이하여 노래와 춤을 즐기며

연회를 즐기는 모습을 표현했다. 

 

梅 擎 残 雪 芳 心 奈 ( 매경잔설방심나 ) :

매화는 남은 햐얀 꽃술을 떠받들고 있으며

 

柳 倚 东 风 望 眼 开 ( 유의동풍망안개 ) :

버드나무 가지는 동풍에 기대어

꽃망울이 터지길 기다리네.

 

溫 柔 樽 俎 小 楼 台 ( 온유준조소누대 ) :

작은 누각에서의 연회는 따뜻한 술과

부드러운 고기가 가득 차 있고

 

红 袖 绕 ( 홍수요 ) :

붉은 소매를 두르고

 

低 唱 喜 春 来 ( 저창희춘래 ) :

낮은 목소리로 봄이 오는 것을

기뻐하고 즐거워하며 노래를 부르네.

 

 

残 ( 殘 )  
매화 매 들 경 남을 잔 눈 설 꽃다울 방 마음 심 어찌 나  
东 ( 東 ) 风 ( 風 ) 开 ( 開 )  
버들 류 의지할 의 동녘 동 바람 풍 바랄 망 눈 안 열 개  
楼 ( 樓 ) 台 ( 臺 )  
따뜻할 온 부드러울 유 술통 준 도마 조 작을 소 다락 루 대 대  
红 ( 紅 ) 绕 ( 繞 ) 来 ( 來 )
붉을 홍 소매 수 두를 요 낮을 저 노래할 창 기쁠 희 봄 춘 올 래

 

봄 소식

반응형