본문 바로가기

한시(汉诗)

中国 唐朝时代 太宗 第二代 《皇帝 李世民》 守岁(중국 당나라 시대 태종 제2대 《황제 이세민》 수세) : 섣달그믐

728x90
반응형

守 岁 (수세) :

섣달그믐

 

国 (國)
가운데 중 나라 국 당나라 당 아침 조 클 태 마루 종 차례 제 두 이 대신할 대
岁 (歲)  
임금 황 임금 제 오얏 리 대 세 백성 민 과녁 적 지킬 수 해 세  

 

 

섣달그믐 밤에 잠들지 않고 새해를 맞이하는

풍습으로 한 해동 안의 액운을 쫓고 복을 맞이하려는

의미를 담고 있으며 이는 곧 섣달 그믐밤 궁궐의

아름다운 풍경과 따스한 봄기운과 촛불 아래 핀 꽃들

을 보며 저물어 가는 한 해의 아쉬움과 다가오는

새해에 대한 기대감으로 새해를 맞이하려는 것이다.

 

暮 景 斜 芳 殿 (모경사방전) :

저녁 노을이 아름다운 궁궐을 비치고

 

年 华 丽 奇 官 (년화려기관) :

세월은 아름다운 궁궐에 흐르네.

 

寒 辞 去 冬 雪 (한사거동설) :

겨울 눈과 추위는 사라지고

 

暖 带 入 春 风 (난대입춘풍) :

따뜻한 봄바람이 불어오네.

 

阶 馥 舒 梅 素 (계복서매소) :

섬돌에는 매화 향기 하얗게 피어나고

 

盘 花 券 烛 红 (반화권촉홍) :

쟁반 위의 꽃은 촛불에 붉게 물드네.

 

共 欢 新 故 岁 (공환신고세) :

모두 함께 새해를 맞이하는 기쁨을 나누고

 

迎 送 一 宵 中 (영송일소중) :

모두 기뻐하며 묵은 해를 보내고

새해를 맞이하니 맞이함과 보냄이

이 한밤중에 있네.

 

殿 华 ( 華 ) 丽 ( 麗 )
저물 모 경치 경 비낄 사 꽃다울 방 전각 전 해 년 빛날 화 고울 려 기이할 기 벼슬 관
辞 ( 辭 ) 带 ( 帶 ) 风 ( 風 )
찰 한 말씀 사 갈 거 겨울 동 눈 설 따뜻할 난 띠 대 들 입 봄 춘 바람 풍
盘 ( 盤 ) 烛 ( 燭 ) 红 ( 紅 )
섬돌 계 향기 복 펼 서 매화 매 휠 소 소반 반 꽃 화 문서 권 촛불 촉 붉을 홍
欢 ( 歡 ) 岁 ( 歲 )
함께 공 기뻐할 환 새 신 예 고 해 세 맞을 영 보낼 송 한 일 밤 소 가운데 중

 

 

 

728x90
반응형