728x90
반응형
靜夜思 (정야사) :
달 거울에 비치는 고향을 보며
고요한 밤에 고향을 생각하며
잠자리에 들었으나 침상 앞까지 비쳐 드는
달빛이 땅 위에 눕는구나. 그뿐이겠는가땅 위에
누운 달빛은 무슨 조화를 부리는지 서리처럼 보이고
고개 들어 올려다본 밝은 달은 토끼가 절구를
찧고 고향은 멀리 있어 그립기만 하니 고향을
그리워하는 나그네의 고독과 깊은 시름이 애잔하다.
唐 | 代 | 诗 (詩) | 人 | 李 | 白 | 的 | 靜 | 夜 | 思 |
당나라 당 | 대신할 대 | 시 시 | 사람 인 | 오얏 리 | 흰 백 | 과녁 적 | 고요할 정 | 밤 야 | 생각할 사 |
床 前 明 月 光 (상전명월광) :
침상 앞의 밝은 달은 달빛
疑 是 地 上 霜 (의시지상상) :
땅 위에 내린 서리인가 했네
挙 头 望 明 月 (거두망명월) :
고개 들어 밝은 달 바라보고
低 头 思 故 乡 (저두사고향) :
머리 숙여 고향 생각하네.
床 | 前 | 明 | 月 | 光 | 疑 | 是 | 地 | 上 | 霜 |
평상 상 | 앞 전 | 밝을 명 | 달 월 | 빛 광 | 의심할 의 | 바를 시 | 땅 지 | 윗 상 | 서리 상 |
挙 (擧) | 头 (頭) | 望 | 明 | 月 | 低 | 头 (頭) | 思 | 故 | 乡 (鄕) |
들 거 | 머리 두 | 바랄 망 | 밝을 명 | 달 월 | 낮을 저 | 머리 두 | 생각할 사 | 옛 고 | 시골 향 |
728x90
반응형