한시

中国 唐朝末期 诗人 李商隐的 夜雨寄北(중국 당나라말기 시인 이상은의 야우기북) : 밤비 내리는 날 북쪽에 있는 그리운 친구에게.

무지개색 빨주노초파남보 2025. 2. 18. 17:16

夜雨寄北(야우기북) :

밤비 내리는 날 북쪽에 있는 그리운 친구에게.

 

国 ( 國 ) 诗 ( 詩 )
가운데 중 나라 국 당나라 당 아침 조 끝 말 기약할 기 시 시 사람 인
隐 ( 隱 )
오얏 리 헤아릴 상 숨을 은 과녁 적 밤 야 비 우 부칠 기 북녘 북

 

 

머나먼 타지에서 밤비 내리는 날 멀리 

북쪽에 있는 친구와 고향을 그리워하며

다시 만나는 재회에 대한 기약을 알 수 없는

안타까움으로 그리움과 외로움을 표현했다.

 

君 问 归 期 末 有 期 ( 군문귀기말유기 ) :

그대는 돌아올 기일을 물었지만 나는 기약이 없네.

 

巴 山 夜 雨 涨 秋 池 ( 파산야우창추지 ) :

파산엔 밤비가 내려 가을 못에 물이 가득 찼네.

 

何 当 共 剪 西 窗 烛 ( 하당공전서창촉 ) :

언제쯤 함께 서쪽 창가에서 촛불 심지를 자르며

 

却 话 巴 山 夜 雨 时 ( 각화파산야우시 ) :

파산의 밤비 내리던  그때를 아야기할 수 있을까?

 

问 ( 問 ) 归 ( 歸 )
임금 군 물을 문 돌아올 귀 기약할 기 끝 말 있을 유 기약할 기
涨 ( 漲 )
꼬리 파 메 산 밤 야 바 유 넘칠 창 가을 추 못 지
当 ( 當 ) 西 窗 ( 窓 ) 烛 ( 爥 )
어찌 하 마땅할 당 함께 공 자를 전 서녘 서 창 창 촛불 촉
话 ( 話 ) 时 ( 時 )
물리칠 각 말씀 화 꼬리 파 메 산 밤 야 비 우 때 시

 

 

반응형