한시
中国 南宋时代 词作家 朱敦儒的 相见欢(중국 남송시대 사작가 주돈유의 상견환) : 서로 만나 기뻐하다.
무지개색 빨주노초파남보
2025. 3. 3. 16:21
相 见 欢(상견환) :
서로 만나 기뻐하다.
中 | 国 ( 國 ) | 南 | 宋 | 时 ( 時 ) | 代 | 词 ( 詞 ) | 作 |
가운데 중 | 나라 국 | 남녘 남 | 송나라 송 | 때 시 | 대신할 대 | 말씀 사 | 지을 작 |
家 | 朱 | 敦 | 儒 | 的 | 相 | 见 ( 見 ) | 欢 ( 歡 ) |
집 가 | 붉을 주 | 도타울 돈 | 선비 유 | 과녁 적 | 서로 상 | 볼 견 | 기쁠 환 |
북송(北宋)이 멸망하고 남송(南宋)이
건립되는 혼란스러운 시대를 맞이하며
주돈유가 금릉(金陵 : 지금의 南京)의
서쪽 누각에 올라 가을 풍경을 바라보며
나라를 걱정하는 마음과 은둔 생활의
쓸쓸함을 담은 작품이디.
金 陵 城 上 西 楼 ( 금릉성상서루 ) :
금릉성 서쪽 누각에 올라
倚 淸 秋 ( 의청추 ) :
맑은 가을을 풍경에 기대었네.
万 里 夕 阳 垂 地 ( 만리석양수지 ) :
만 리 밖으로 석양이 드리우고
大 江 流 ( 대강류 ) :
큰 강물은 유유히 흐르네.
中 原 乱 ( 중원란 ) :
중원은 혼란스럽고
簪 缨 散 ( 잠영산 ) :
벼슬아치들은 흩어졌으니
几 时 收 ? ( 기시수 ) :
어느 때나 다시 수습될까?
试 倩 悲 风 吹 泪 ( 시천비풍취루 ) :
슬픈 바람에 눈물을 실어
过 扬 州 ( 과양주 ) :
양주(扬州)로 보낸다.
金 | 陵 | 城 | 上 | 西 | 楼 ( 樓 ) | 倚 | 淸 | 秋 |
쇠 금 | 언덕 릉 | 재 성 | 윗 상 | 서녘 서 | 다락 루 | 의지할 의 | 맑을 청 | 가을 추 |
万 ( 萬 ) | 里 | 夕 | 阳 ( 陽 ) | 垂 | 地 | 大 | 江 | 流 |
일만 만 | 마을 리 | 저녁 석 | 볕 양 | 드리울 수 | 땅 지 | 큰 대 | 강 강 | 흐를 류 |
中 | 原 | 乱 ( 亂 ) | 簪 | 缨 ( 纓 ) | 散 | 幾 ( 几 ) | 时 ( 時 ) | 收 |
가운데 중 | 근원 원 | 어지러울 난 | 비녀 잠 | 갓끈 영 | 흩을 산 | 조짐 기 | 때 시 | 거둘 수 |
试 ( 試 ) | 倩 | 悲 | 风 ( 風 ) | 吹 | 泪 ( 淚 ) | 过 ( 過 ) | 扬 ( 揚 ) | 州 |
시험할 시 | 예쁠 천 | 슬플 비 | 바람 풍 | 불 취 | 눈물 루 | 지날 과 | 날릴 양 | 고을 주 |
반응형