한시(汉诗)
中国 明朝时代 《诗人 唐寅》 花蝶(중국 명나라 시대 《시인 당인》 화접) : 꽃과 나비를 노래하다.
銀雪(은설)
2025. 5. 16. 16:13
728x90
반응형
花 蝶 (화접) :
꽃과 나비를 노래하다.
中 | 国 (國) | 明 | 朝 | 时 (時) | 代 | |
가운데 중 | 나라 국 | 밝을 명 | 아침조 | 때 시 | 대신할 대 | |
诗 (詩) | 人 | 唐 | 寅 | 的 | 花 | 蝶 |
시 시 | 사람 인 | 당나라 당 | 범 인 | 과녁 적 | 꽃 화 | 나비 접 |
늦게 피어나 아름다운 자태와 홀로 빼어난
향기를 자랑하는 꽃을 노래하는 것으로
다른 꽃들이 모두 지고 난 뒤에야 비로소
피어나 《백화의 왕》이라 불릴 정도로 빼어난
아름다움과 향기를 자랑하는 꽃을 통해 자신의
고고한 품격을 드러내려는 것을 표현했다.
落 尽 残 红 始 吐 芳 (락진잔홍시토방) :
시든 붉은 꽃잎 다 지고서야
비로소 꽃다운 향기 뿜으니
佳 名 喚 作 百 花 王 (가명환작백화왕) :
아름다운 이름은
백화의 왕이라 불리네.
竞 夸 天 下 无 双 艳 (경과천하무상염) :
온 세상에 견줄 데 없는
아름다움을 다투어 자랑하지만
独 立 人 间 第 一 香 (독립인간제일향) :
홀로 인간 세상에 으뜸가는
향기를 뽐내는구나.
落 | 尽 (盡) | 残 (殘) | 红 (紅) | 始 | 吐 | 芳 |
떨어질 락 | 다할 진 | 남을 잔 | 붉을 홍 | 비로소 시 | 토할 토 | 꽃다울 방 |
佳 | 名 | 喚 | 作 | 百 | 花 | 王 |
아름다울 가 | 이름 명 | 부를 환 | 지을 작 | 일백 백 | 꽃 화 | 임금 왕 |
竞 (競) | 夸 (誇) | 天 | 下 | 无 (無) | 双 (雙) | 艳 (艶) |
다툴 경 | 자랑할 과 | 하늘 천 | 아래 하 | 없을 무 | 둘 쌍 | 고울 염 |
独 (獨) | 立 | 人 | 间 (間) | 第 | 一 | 香 |
홀로 독 | 설 립 | 사람 인 | 사이 간 | 차례 제 | 한 일 | 향기 향 |
728x90
반응형