한시(汉诗)
朝鲜前期 学者 兼 《文臣 退溪 李滉》 陶山月夜咏梅(조선전기 학자 겸 《문신 퇴계 이황》 도산월야영매) : 달밤에 도산에서 매화를 노래하다.
銀雪(은설)
2025. 4. 3. 14:56
728x90
반응형
陶山月夜咏梅 (도산월야영매) :
달밤에 도산에서 매화를 노래하다.
朝 | 鲜 (鮮) | 前 | 期 | 文 | 臣 | 兼 | 学 (學) | 者 | 退 |
아침 조 | 고을 선 | 앞 전 | 기약할 기 | 글월 문 | 신하 신 | 겸할 겸 | 배울 학 | 놈 자 | 물러날 퇴 |
溪 | 李 | 滉 | 的 | 陶 | 山 | 月 | 夜 | 咏 (詠) | 梅 |
시내 계 | 오얏 리 | 깊을 황 | 과녁 적 | 질그릇 도 | 梢메 산 | 달 월 | 밤 야 | 읊을 영 | 매화 매 |
홀로 산속 창가에 기대어 매화가 만개한
달밤의 아름다운 풍경과 고요하고 차가운 밤
달빛 아래 핀 매화의 맑고 은은한 향기를 통해
자연의 신비로움과 운치를 표현하고 있다.
独 倚 山 窗 夜 色 寒 (독의산창야색한) :
홀로 산속 창에 기대니 밤의 풍경 차갑고
梅 梢 月 上 正 团 团 (매초월상정단단) :
매화 가지 끝에 둥근 달이 떠오르네.
不 须 更 唤 微 风 至 (불수갱환미풍지) :
굳이 미풍을 불러올 필요 없으니
自 有 淸 香 满 院 间 (자유청향만원간) :
맑은 매화 향기 온 뜰에 가득하네.
独 (獨) | 倚 | 山 | 窗 (窓) | 夜 | 色 | 寒 |
홀로 독 | 의지할 의 | 메 산 | 창 창 | 밤 야 | 빛 색 | 찰 한 |
梅 | 梢 | 月 | 上 | 正 | 团 (團) | 团 (團) |
매화 매 | 우듬지 초 | 달 월 | 윗 상 | 바를 정 | 둥글 단 | 둥글 단 |
不 | 须 (須) | 更 | 唤 (喚) | 微 | 风 (風) | 至 |
아닐 불 | 모름지기 수 | 다시 갱 | 부를 환 | 작을 미 | 바람 풍 | 이를 지 |
自 | 有 | 淸 | 香 | 满 (滿) | 院 | 间 (間) |
스스로 자 | 있을 유 | 맑을 청 | 향기 향 | 찰 만 | 집 원 | 사이 간 |
728x90
반응형